1
00:00:02,480 --> 00:00:04,308
<i>♪ MTV ♪</i>

2
00:00:06,919 --> 00:00:09,052
I am needed in Montana.

3
00:00:09,139 --> 00:00:10,793
<i>My wife is lost to me.</i>

4
00:00:10,923 --> 00:00:13,143
<i>It's a war over my family's
land, and I'm losing it.</i>

5
00:00:13,274 --> 00:00:14,599
<i>Get my whiskey to Fort Worth,</i>

6
00:00:14,623 --> 00:00:17,060
and you can get back
in time to save it.

7
00:00:18,496 --> 00:00:20,150
No!

8
00:00:20,281 --> 00:00:21,693
I swear, girl, if it
weren't for bad luck,

9
00:00:21,717 --> 00:00:23,719
you'd have none at all.

10
00:00:24,850 --> 00:00:26,113
No! Oh!

11
00:00:26,243 --> 00:00:28,245
This isn't living.

12
00:00:28,332 --> 00:00:29,855
This is surviving.

13
00:00:31,553 --> 00:00:33,859
When the storm passes,
I'm going home.

14
00:00:36,166 --> 00:00:38,951
<i>Is there a marshal present
who does field work?</i>

15
00:00:39,082 --> 00:00:40,103
Just the one you're looking at.

16
00:00:40,127 --> 00:00:42,651
We seek a murderer

17
00:00:42,781 --> 00:00:45,828
<i>we believe has fled to
the Comanche nation.</i>

18
00:00:45,958 --> 00:00:48,657
We should move.

19
00:00:50,572 --> 00:00:52,661
Zane, we're taking
your family home.

20
00:00:52,791 --> 00:00:53,791
They've been released.

21
00:00:55,968 --> 00:00:58,667
We gotta flip the wagon!

22
00:01:53,200 --> 00:01:55,202
Let's go look for the horses.

23
00:02:09,651 --> 00:02:11,435
These kids are gonna
freeze to death.

24
00:02:11,609 --> 00:02:12,958
We need a fire.

25
00:02:13,089 --> 00:02:15,309
You ain't gonna find any
wood to burn out here.

26
00:02:15,483 --> 00:02:16,938
- Use the wagon.
- If I use the wagon,

27
00:02:16,962 --> 00:02:19,400
I got nothing to get you out in.

28
00:02:21,097 --> 00:02:22,664
I ain't getting
out of this anyway.

29
00:02:22,794 --> 00:02:24,666
You will not talk like
that, you hear me?

30
00:02:24,796 --> 00:02:26,189
Don't quit on them, Zane.

31
00:02:26,276 --> 00:02:28,235
They didn't quit on you.

32
00:02:31,803 --> 00:02:32,891
Burn the wagon.

33
00:02:33,022 --> 00:02:34,241
We'll ride out.

34
00:02:34,371 --> 00:02:36,286
You can't ride.

35
00:02:51,083 --> 00:02:53,303
I can sleep horseback.

36
00:02:53,434 --> 00:02:55,479
Ain't nothing to sittin' on one.

37
00:02:59,440 --> 00:03:02,269
All right, then.
Hang in there, huh?

38
00:03:44,354 --> 00:03:45,747
Let's get this over with.

39
00:04:27,136 --> 00:04:29,704
Darlin', you'll die
if you don't get them.

40
00:04:29,834 --> 00:04:31,923
You don't know that.

41
00:04:32,010 --> 00:04:33,249
You don't know
that it was rabid.

42
00:04:33,273 --> 00:04:34,622
We know.

43
00:04:36,014 --> 00:04:37,973
Wolves run from men.

44
00:04:39,801 --> 00:04:41,561
They don't seek them,
they don't attack them.

45
00:04:41,585 --> 00:04:43,326
They don't come
into their homes.

46
00:04:44,849 --> 00:04:46,938
Madness drove this animal.

47
00:04:47,025 --> 00:04:49,550
And it will drive
you to your death.

48
00:04:49,680 --> 00:04:51,160
It's driving me already.

49
00:04:51,291 --> 00:04:53,423
This is not madness,
this is fear.

50
00:04:54,772 --> 00:04:56,383
And you need to overcome it.

51
00:05:02,563 --> 00:05:05,305
No, no, no, no, no, please.

52
00:05:05,435 --> 00:05:08,003
No! Please! No!

53
00:05:09,221 --> 00:05:11,180
Please don't make me.

54
00:05:11,267 --> 00:05:13,269
- Just sit, little miss.
- No!

55
00:05:13,400 --> 00:05:15,837
- Please, no!
- We got... Yeah, we got...

56
00:05:15,967 --> 00:05:17,969
- Let go of me!
- Grab her! Grab her leg!

57
00:05:21,277 --> 00:05:24,672
I suppose you'd have me
shoot you in the living room.

58
00:05:24,846 --> 00:05:27,544
Like an animal driven
wild with fever.

59
00:05:28,415 --> 00:05:30,417
The world is not a fair place,

60
00:05:30,547 --> 00:05:32,593
as you've surely
realized by now.

61
00:05:32,680 --> 00:05:34,812
But it has been
far kinder to you

62
00:05:34,899 --> 00:05:37,989
than to the woman lying in the
back of Dr. Miller's buggy.

63
00:05:38,120 --> 00:05:39,426
That I can assure you.

64
00:05:41,166 --> 00:05:43,517
Now you're a woman.

65
00:05:43,647 --> 00:05:45,693
Whether you're ready
to be one is debatable,

66
00:05:45,823 --> 00:05:47,608
but a woman you are.

67
00:05:47,738 --> 00:05:49,958
It's time to act like it.

68
00:05:50,045 --> 00:05:52,264
Now, lay back.

69
00:05:56,225 --> 00:05:57,444
I'll stand.

70
00:06:05,843 --> 00:06:06,843
Leave us.

71
00:06:13,155 --> 00:06:14,374
Lift your gown.

72
00:06:39,616 --> 00:06:41,139
I'm making a stew.

73
00:06:41,270 --> 00:06:42,880
I'll call when it's ready.

74
00:08:25,679 --> 00:08:28,246
<i>Good morning. This is
your captain speaking.</i>

75
00:08:28,420 --> 00:08:32,468
<i>New York Harbor is in view,
and we will be docking shortly.</i>

76
00:08:32,599 --> 00:08:34,296
<i>Please collect your
personal belongings</i>

77
00:08:34,426 --> 00:08:35,515
<i>and your travel documents.</i>

78
00:08:35,689 --> 00:08:36,559
<i>First and second
class passengers,</i>

79
00:08:36,690 --> 00:08:38,692
<i>please muster on the upper deck.</i>

80
00:08:38,822 --> 00:08:40,345
<i>Tourist class on the main deck.</i>

81
00:08:40,432 --> 00:08:41,695
<i>Thank you.</i>

82
00:09:06,371 --> 00:09:08,330
Attention on deck.

83
00:09:08,460 --> 00:09:10,724
You will follow me off the ship

84
00:09:10,854 --> 00:09:13,465
and follow the U.S. Immigration
officers to the ferry

85
00:09:13,596 --> 00:09:14,815
docked at the bow.

86
00:09:23,258 --> 00:09:24,651
What ferry?

87
00:09:24,781 --> 00:09:25,956
Ferry to where?

88
00:09:26,087 --> 00:09:28,002
Immigrant processing
at Ellis Island, ma'am.

89
00:09:28,132 --> 00:09:30,532
Why must we be processed and
they're free to wander the city?

90
00:09:30,657 --> 00:09:32,093
Because they secured their

91
00:09:32,267 --> 00:09:33,592
travel documents
at the U.S. Embassy

92
00:09:33,616 --> 00:09:35,183
in London prior to departure.

93
00:09:35,313 --> 00:09:37,422
Had you done the same, you'd
be free to wander as well.

94
00:09:37,446 --> 00:09:39,143
Follow me, please.

95
00:09:39,274 --> 00:09:42,190
You will walk single
file behind me.

96
00:10:47,298 --> 00:10:49,257
Walk off.

97
00:10:49,387 --> 00:10:51,128
Single file.

98
00:10:51,302 --> 00:10:52,913
Walk straight ahead.

99
00:11:51,058 --> 00:11:52,842
- Speak English?
- Of course I speak English.

100
00:11:52,973 --> 00:11:54,539
I am English. We invented it.

101
00:11:54,670 --> 00:11:57,368
Got a special boat for
people who give us lip.

102
00:11:57,499 --> 00:11:59,564
Takes you right back where you
came from. Open your mouth.

103
00:11:59,588 --> 00:12:02,199
- Say, "Ah."
- Ah.

104
00:12:02,286 --> 00:12:03,481
Deep breath in.

105
00:12:03,505 --> 00:12:05,289
Hold it.

106
00:12:17,040 --> 00:12:18,999
Down to your right.

107
00:12:23,743 --> 00:12:26,093
Name?

108
00:12:26,223 --> 00:12:27,224
Alexandra.

109
00:12:27,398 --> 00:12:29,270
Last name?

110
00:12:29,444 --> 00:12:32,708
- Alexandra of Sussex.
- Is "Sussex" your last name?

111
00:12:32,839 --> 00:12:34,559
Sussex is the region
where my family's from.

112
00:12:34,710 --> 00:12:37,017
I didn't ask where you were
from. I asked your last name.

113
00:12:43,327 --> 00:12:44,327
Dutton.

114
00:12:45,939 --> 00:12:48,332
Alexandra Dutton.
That's your name?

115
00:12:48,463 --> 00:12:50,421
That is my name, yes.

116
00:12:50,508 --> 00:12:53,076
What's your business in the
United States, Miss Dutton?

117
00:12:53,207 --> 00:12:55,209
I'm meeting my
husband in Montana.

118
00:12:55,339 --> 00:12:57,167
- Bozeman, Montana.
- He lives in Montana?

119
00:12:57,298 --> 00:12:58,778
- Yes.
- Is he from Sussex, as well?

120
00:12:58,908 --> 00:13:00,344
He's American.

121
00:13:01,650 --> 00:13:03,913
Did he not secure you travel
papers for your journey?

122
00:13:05,219 --> 00:13:07,221
We became separated
in Marseille.

123
00:13:07,351 --> 00:13:09,658
He must journey here
on another vessel.

124
00:14:48,539 --> 00:14:49,714
Are you unwell?

125
00:14:50,541 --> 00:14:51,803
Scared.

126
00:14:53,196 --> 00:14:55,677
The soldier said pregnant
women cannot come in.

127
00:14:55,764 --> 00:14:57,331
They send us back.

128
00:14:59,463 --> 00:15:02,205
Why didn't they tell us
that before we book passage?

129
00:15:02,379 --> 00:15:04,251
Why won't they let you in?

130
00:15:04,381 --> 00:15:07,167
Because I am two mouths to
feed with no means to work.

131
00:15:09,604 --> 00:15:11,214
I can work.

132
00:15:11,388 --> 00:15:13,068
Women have been working
with baby at breast

133
00:15:13,216 --> 00:15:14,826
since Christ was in the cradle.

134
00:15:15,001 --> 00:15:17,177
Dutton.

135
00:15:17,264 --> 00:15:19,005
<i>♪ Slow, somber music ♪</i>

136
00:15:43,290 --> 00:15:45,683
- Date of birth?
- The first of April, 1901.

137
00:15:45,857 --> 00:15:47,598
Set your belongings
down, please.

138
00:15:49,731 --> 00:15:51,646
Remove your coat.

139
00:15:54,170 --> 00:15:56,259
Any cough, fever,
rashes, nausea?

140
00:15:56,433 --> 00:15:59,175
- None.
- See the stool to your left.

141
00:15:59,349 --> 00:16:01,109
Will you step up on the
stool for me, please?

142
00:16:04,615 --> 00:16:06,574
Step down, please.

143
00:16:06,704 --> 00:16:08,378
Can you bend over, keeping
your legs straight,

144
00:16:08,402 --> 00:16:09,707
and pick the stool up?

145
00:16:11,013 --> 00:16:13,320
What would be the
medical purpose of that?

146
00:16:13,450 --> 00:16:16,192
The medical purpose would
be to see if you can do it.

147
00:16:16,323 --> 00:16:19,108
America has no need for
mongrels or invalids.

148
00:16:24,766 --> 00:16:26,028
Raise it above your head.

149
00:16:28,509 --> 00:16:29,901
Very well.

150
00:16:31,294 --> 00:16:33,905
If you would disrobe, please.

151
00:16:36,343 --> 00:16:37,997
Remove your clothing.

152
00:16:39,650 --> 00:16:41,565
It is not a request,
Miss Dutton.

153
00:16:41,739 --> 00:16:42,958
It is a requirement.

154
00:18:05,823 --> 00:18:07,521
Turn around, please.

155
00:18:08,739 --> 00:18:10,132
Arms out.

156
00:18:39,814 --> 00:18:41,163
Sit on the table, please.

157
00:18:48,431 --> 00:18:49,693
Deep breath in.

158
00:18:49,867 --> 00:18:51,173
I already did this.

159
00:18:51,304 --> 00:18:53,175
You didn't do it for me.

160
00:18:56,570 --> 00:18:58,093
Exhale.

161
00:19:09,887 --> 00:19:12,194
Lungs are clear,
heartbeat normal.

162
00:19:19,419 --> 00:19:20,637
Reflexes normal.

163
00:19:20,768 --> 00:19:23,292
Lie back on the table, please.

164
00:19:27,209 --> 00:19:29,690
Open your legs.

165
00:19:32,345 --> 00:19:33,496
Gives me no joy to
look between the legs

166
00:19:33,520 --> 00:19:34,738
of another mick immigrant

167
00:19:34,869 --> 00:19:36,262
in search for venereal diseases,

168
00:19:36,392 --> 00:19:38,742
which I find at
an alarming rate.

169
00:19:38,873 --> 00:19:41,005
It seems the whole of Ireland
is inflicted with them.

170
00:19:41,702 --> 00:19:42,572
You will not.

171
00:19:42,703 --> 00:19:45,227
Then back to the ocean you go.

172
00:20:08,511 --> 00:20:09,730
Close your legs.

173
00:20:23,178 --> 00:20:24,458
Something you forgot to tell me.

174
00:20:26,964 --> 00:20:28,401
You're pregnant.

175
00:20:30,272 --> 00:20:31,708
And they wonder
why we check them.

176
00:20:31,795 --> 00:20:32,795
Note her chart.

177
00:20:38,237 --> 00:20:39,803
What did you write on me?

178
00:20:39,934 --> 00:20:42,284
I'm noting your pregnancy
for the next examiner.

179
00:20:42,415 --> 00:20:43,546
There's another one?

180
00:20:45,374 --> 00:20:46,810
There's three.

181
00:20:54,035 --> 00:20:55,558
Can I get dressed?

182
00:20:55,689 --> 00:20:56,689
Not yet.

183
00:21:04,654 --> 00:21:05,699
Stand for me, please.

184
00:21:10,747 --> 00:21:12,706
Arms out.

185
00:21:12,793 --> 00:21:14,185
Face me.

186
00:21:15,186 --> 00:21:17,363
Did you know you were pregnant?

187
00:21:18,146 --> 00:21:19,887
I knew.

188
00:21:20,017 --> 00:21:22,281
How many months?

189
00:21:22,411 --> 00:21:24,065
Four, I think.

190
00:21:24,152 --> 00:21:25,371
Sit on the table.

191
00:21:25,501 --> 00:21:27,416
Fetch me a speculum, please.

192
00:21:33,292 --> 00:21:34,292
Deep breath in.

193
00:21:39,167 --> 00:21:40,167
You need to stop crying.

194
00:22:06,934 --> 00:22:08,675
Sit here.

195
00:22:39,270 --> 00:22:40,794
Got any food?

196
00:22:40,968 --> 00:22:42,926
You, blondie.

197
00:22:44,275 --> 00:22:46,190
Do you have any food
in that fancy bag?

198
00:22:46,277 --> 00:22:47,627
- No.
- No?

199
00:22:48,845 --> 00:22:51,239
No crisps, no
biscuits, no nothing?

200
00:22:51,370 --> 00:22:53,372
I have no food.

201
00:22:56,331 --> 00:22:58,942
You got to buy your way in,
you know that, don't you?

202
00:22:59,116 --> 00:23:01,336
Or trade your way if you
got no coins to spare.

203
00:23:01,467 --> 00:23:02,642
How are you set for coins?

204
00:23:04,252 --> 00:23:07,211
What I have or don't have
is none of your concern.

205
00:23:07,342 --> 00:23:09,083
Trade, then.

206
00:23:09,213 --> 00:23:11,999
With that face, I know what
he'll want for passage.

207
00:23:15,045 --> 00:23:16,569
What's your last name?

208
00:23:18,745 --> 00:23:21,530
Just trying to find out if
you're before me or after me.

209
00:23:25,099 --> 00:23:27,014
Pregnant.

210
00:23:28,624 --> 00:23:30,036
Looks like you've
already been trading

211
00:23:30,060 --> 00:23:31,540
with some lucky bloke.

212
00:23:31,714 --> 00:23:33,542
Give that back.

213
00:23:33,673 --> 00:23:35,762
Maybe the officer
won't mind biting

214
00:23:35,892 --> 00:23:37,372
from a used loaf of bread.

215
00:23:44,858 --> 00:23:45,858
Collins.

216
00:23:52,518 --> 00:23:54,911
I hope you brought
plenty of coins, love,

217
00:23:55,042 --> 00:23:58,567
'cause I'm gonna work all
the trade right out of him.

218
00:24:23,592 --> 00:24:25,464
Dutton.

219
00:24:27,596 --> 00:24:28,945
Dutton?

220
00:24:31,600 --> 00:24:33,036
That's me.

221
00:24:59,410 --> 00:25:00,542
Have a seat.

222
00:25:20,083 --> 00:25:21,781
State your purpose in America.

223
00:25:21,868 --> 00:25:25,524
I'm joining my husband
at his ranch in Montana.

224
00:25:26,568 --> 00:25:27,700
His ranch?

225
00:25:27,874 --> 00:25:28,918
Yes.

226
00:25:29,049 --> 00:25:30,354
Cattle ranch.

227
00:25:30,485 --> 00:25:32,052
That is correct.

228
00:25:32,139 --> 00:25:34,141
I suppose this rancher
is tall and handsome

229
00:25:34,271 --> 00:25:35,534
and walks with a slight limp

230
00:25:35,664 --> 00:25:37,405
from some war wound received

231
00:25:37,536 --> 00:25:39,514
while ridding the great
plains of savages and thieves.

232
00:25:39,538 --> 00:25:41,738
Think you're the first woman
to come through this office

233
00:25:41,888 --> 00:25:43,672
with a dime store
novel and a dream?

234
00:25:44,847 --> 00:25:46,501
America is not the
land of dreams.

235
00:25:46,632 --> 00:25:48,677
It is the land of opportunity.

236
00:25:48,808 --> 00:25:51,506
Opportunity is something
that must be seized.

237
00:25:51,637 --> 00:25:53,160
It must be earned.

238
00:25:53,334 --> 00:25:55,771
In short, you must work.

239
00:25:55,902 --> 00:25:57,468
You question my honesty, sir?

240
00:25:57,599 --> 00:25:59,775
Questioning your
honesty is my job.

241
00:26:01,472 --> 00:26:02,712
Do you have a marriage license?

242
00:26:05,041 --> 00:26:06,260
Right.

243
00:26:06,347 --> 00:26:07,827
A land of opportunity
can only exist

244
00:26:07,957 --> 00:26:09,959
if those who seek a
better life in America

245
00:26:10,090 --> 00:26:11,918
are willing and
able to work for it.

246
00:26:12,092 --> 00:26:14,268
America needs another
beggar or prostitute

247
00:26:14,355 --> 00:26:16,487
like it needs
another Spanish flu.

248
00:26:16,618 --> 00:26:18,533
How do you plan
to earn a living?

249
00:26:18,664 --> 00:26:21,057
I will work,

250
00:26:21,144 --> 00:26:22,885
alongside my husband
and his family.

251
00:26:23,016 --> 00:26:26,019
Enough with the fucking husband.

252
00:26:26,149 --> 00:26:29,326
If you had a husband,
he would be with you.

253
00:26:29,457 --> 00:26:31,609
What kind of husband buries
his bride in the hull of a ship

254
00:26:31,633 --> 00:26:33,417
alone for a month

255
00:26:33,592 --> 00:26:35,202
with the rats and the peasants?

256
00:26:36,682 --> 00:26:40,903
America runs ads inside
every newspaper of London.

257
00:26:40,990 --> 00:26:44,428
Boasting of the endless
opportunity here.

258
00:26:44,559 --> 00:26:46,735
The welcoming arms of America

259
00:26:46,866 --> 00:26:50,173
"Give us your tired, your poor,

260
00:26:50,347 --> 00:26:52,741
your huddled masses
yearning to breathe free,

261
00:26:54,525 --> 00:26:56,484
the wretched refuse
of your teeming shore.

262
00:26:56,615 --> 00:26:58,268
Send these,

263
00:26:58,355 --> 00:27:00,357
the homeless,

264
00:27:00,488 --> 00:27:02,664
tempest-tost to me.

265
00:27:04,710 --> 00:27:07,364
I lift my lamp beside
the golden door."

266
00:27:07,495 --> 00:27:09,671
A sonnet by Emma Lazarus

267
00:27:09,845 --> 00:27:11,499
donated to raise
money for the platform

268
00:27:11,630 --> 00:27:13,327
your Statue of Liberty rests on.

269
00:27:13,457 --> 00:27:14,676
A statue

270
00:27:14,763 --> 00:27:16,809
which stares down on you...

271
00:27:18,158 --> 00:27:19,986
...as you strip us
of our dignity...

272
00:27:21,640 --> 00:27:24,425
...and inspect us like cattle.

273
00:27:24,555 --> 00:27:27,384
You regard me with no
decency or compassion,

274
00:27:27,558 --> 00:27:29,473
all in the name of preserving

275
00:27:29,648 --> 00:27:32,781
a freedom I've seen
no example exists.

276
00:27:32,912 --> 00:27:35,915
In fact, I would say
this is the least free

277
00:27:36,002 --> 00:27:38,134
I have ever felt in my life.

278
00:27:40,659 --> 00:27:42,965
If you wish to deny me entry...

279
00:27:45,011 --> 00:27:46,534
...deny it.

280
00:27:48,536 --> 00:27:50,103
But deny it with some courtesy.

281
00:27:51,365 --> 00:27:54,020
You must display some
marketable skills to gain entry.

282
00:27:54,150 --> 00:27:55,717
Do you have any?

283
00:27:55,848 --> 00:27:57,371
Define a marketable skill.

284
00:27:57,501 --> 00:27:58,981
Can you read?

285
00:28:00,591 --> 00:28:01,810
I can read.

286
00:28:07,294 --> 00:28:08,991
Prove it.

287
00:28:10,079 --> 00:28:11,777
Whitman.

288
00:28:18,044 --> 00:28:19,741
Just start from the beginning.

289
00:28:19,872 --> 00:28:22,048
I'm seeking a passage
with a bit more relevance

290
00:28:22,222 --> 00:28:24,093
to our current situation.

291
00:28:25,355 --> 00:28:26,355
Ah, here it is.

292
00:28:28,097 --> 00:28:30,447
"Oh, while I live to be

293
00:28:30,621 --> 00:28:34,364
a ruler of life, not a slave.

294
00:28:34,495 --> 00:28:37,454
And nothing exterior of me
shall ever take command of me.

295
00:28:39,543 --> 00:28:42,808
Re-examine all that you've
been told and dismiss

296
00:28:42,938 --> 00:28:46,637
that which insults your soul."

297
00:28:48,291 --> 00:28:50,424
Which is exactly what I
will be doing with you,

298
00:28:50,511 --> 00:28:52,078
regardless of your decision.

299
00:28:53,601 --> 00:28:55,429
You have lipstick on your neck.

300
00:28:55,516 --> 00:28:56,676
You might want to remove that

301
00:28:56,735 --> 00:28:58,095
before you head
home to the missus.

302
00:29:19,409 --> 00:29:21,498
W-Welcome to America.

303
00:30:29,740 --> 00:30:31,830
Pardon me?

304
00:30:31,960 --> 00:30:33,440
Where may I find
the train station?

305
00:30:33,570 --> 00:30:35,398
- Where are you trying to go?
- West.

306
00:30:35,529 --> 00:30:38,053
- Montana.
- Montana? Where is that?

307
00:30:38,184 --> 00:30:39,402
Good question.

308
00:30:39,533 --> 00:30:40,447
Do you sell maps?

309
00:30:40,534 --> 00:30:42,014
Not to Montana.

310
00:30:42,144 --> 00:30:43,929
How about the whole country?

311
00:30:46,670 --> 00:30:48,324
Uh...

312
00:30:48,455 --> 00:30:49,891
- Here it is, look.
- It's far.

313
00:30:50,022 --> 00:30:52,154
It ain't close.

314
00:30:52,241 --> 00:30:54,461
Looks like it takes
you up through Chicago

315
00:30:54,635 --> 00:30:56,289
to Minneapolis, to Fargo

316
00:30:56,419 --> 00:30:59,205
to Bismarck, up to Billings.

317
00:30:59,335 --> 00:31:00,989
- Where in Montana?
- Uh...

318
00:31:01,163 --> 00:31:02,469
Bozeman.

319
00:31:02,599 --> 00:31:04,819
You need to get up to
Grand Central Terminal.

320
00:31:04,993 --> 00:31:06,125
Where is that?

321
00:31:06,212 --> 00:31:07,213
Uptown.

322
00:31:07,343 --> 00:31:08,388
Too far to walk.

323
00:31:08,518 --> 00:31:09,650
Take a cab.

324
00:31:09,780 --> 00:31:11,565
Cabs are expensive.

325
00:31:11,695 --> 00:31:14,133
Not as expensive as
getting that bag stolen.

326
00:31:15,743 --> 00:31:16,743
You're a pretty lady.

327
00:31:16,831 --> 00:31:17,831
You might as well

328
00:31:17,919 --> 00:31:19,878
carry a sign that
says "tourist."

329
00:31:20,052 --> 00:31:21,880
This city ain't
easy on tourists.

330
00:31:22,010 --> 00:31:23,925
Hide your money in your shoe.

331
00:31:24,012 --> 00:31:25,231
Keep your eyes open.

332
00:31:25,361 --> 00:31:27,059
Don't wander any empty streets.

333
00:31:27,233 --> 00:31:29,017
And the nicer somebody's being,

334
00:31:29,148 --> 00:31:30,366
the less you can trust 'em.

335
00:31:31,890 --> 00:31:34,109
You're being nice.

336
00:31:34,240 --> 00:31:35,806
I'm too old to be anything else.

337
00:31:55,217 --> 00:31:57,089
Grand Central for the lady.

338
00:31:57,263 --> 00:31:59,830
I'm keeping the map.

339
00:32:03,095 --> 00:32:04,879
- Thank you.
- All right. Go on, now.

340
00:32:23,767 --> 00:32:25,073
Where you headed?

341
00:32:28,337 --> 00:32:29,773
Meeting a friend

342
00:33:34,186 --> 00:33:35,535
Destination?

343
00:33:35,665 --> 00:33:37,363
Bozeman, ultimately.

344
00:33:37,537 --> 00:33:39,017
- Montana?
- Yes.

345
00:33:39,147 --> 00:33:41,062
Hmm. This is going
to be a trick.

346
00:33:41,193 --> 00:33:43,282
I believe it's through...

347
00:33:44,326 --> 00:33:47,590
...Minneapolis, then Bismarck.

348
00:33:47,764 --> 00:33:49,699
You know what it's going to be
like up there this time of year?

349
00:33:49,723 --> 00:33:51,353
Hope you got a fur coat and
gloves tucked in that bag.

350
00:33:51,377 --> 00:33:53,335
I'm from England, thank you.

351
00:33:53,422 --> 00:33:54,641
I'm no stranger to cold.

352
00:33:54,815 --> 00:33:56,817
Lady, that ain't cold.

353
00:33:56,947 --> 00:33:59,167
But you are traveling to it.

354
00:33:59,298 --> 00:34:00,647
You want a sleeper
car, I assume.

355
00:34:00,734 --> 00:34:01,735
Please.

356
00:34:01,909 --> 00:34:03,128
Solo or shared?

357
00:34:03,258 --> 00:34:04,390
How much is a solo?

358
00:34:04,520 --> 00:34:06,392
It's a hundred
twenty-four and 50 cents.

359
00:34:08,176 --> 00:34:09,917
How much is shared?

360
00:34:10,048 --> 00:34:11,048
Ninety-two.

361
00:34:11,179 --> 00:34:12,746
If you can spare the extra 30,

362
00:34:12,876 --> 00:34:13,747
I highly recommend it.

363
00:34:13,877 --> 00:34:15,227
You could end up bunked

364
00:34:15,401 --> 00:34:17,316
with an Irish woman and
six screaming rug rats,

365
00:34:17,403 --> 00:34:19,579
or worse, if there
is such a thing.

366
00:34:20,928 --> 00:34:23,191
I can't spare it, I'm afraid.

367
00:34:23,365 --> 00:34:25,411
You'll have to rebook
in Billings for Bozeman.

368
00:34:25,585 --> 00:34:26,905
I can't secure
that leg from here.

369
00:34:26,934 --> 00:34:28,390
It's too much risk of
snowdrifts shutting the line.

370
00:34:28,414 --> 00:34:30,459
When do I depart?

371
00:34:30,590 --> 00:34:31,982
I got you on a 10:55 via Boston.

372
00:34:32,113 --> 00:34:33,245
Why Boston?

373
00:34:33,375 --> 00:34:34,202
Because of that pesky thing

374
00:34:34,376 --> 00:34:36,335
to the west called
the Hudson River.

375
00:34:36,465 --> 00:34:37,205
I could send you down
through Philadelphia,

376
00:34:37,336 --> 00:34:38,424
but that means a change,

377
00:34:38,554 --> 00:34:40,426
and you don't want
to be in Philadelphia

378
00:34:40,600 --> 00:34:42,515
in a train station at
2:00 in the morning.

379
00:34:42,645 --> 00:34:44,038
Hmm.

380
00:34:54,004 --> 00:34:56,485
Put that somewhere
different now.

381
00:34:56,572 --> 00:34:58,932
Every pickpocket in the terminal
just saw your hiding place.

382
00:35:12,980 --> 00:35:14,851
Is there a restaurant
in the terminal?

383
00:35:14,982 --> 00:35:15,982
Oyster Bar, upstairs.

384
00:35:25,906 --> 00:35:27,864
I suppose I should
hide this, too.

385
00:35:27,995 --> 00:35:29,866
You should absolutely hide it.

386
00:35:29,997 --> 00:35:30,997
No pickpockets in London?

387
00:35:31,041 --> 00:35:32,347
Depends where you are.

388
00:35:32,478 --> 00:35:33,087
Don't matter where
you are here, ma'am.

389
00:35:33,261 --> 00:35:35,481
A young woman traveling alone.

390
00:35:35,611 --> 00:35:37,265
Don't wait on the platform.

391
00:35:37,396 --> 00:35:38,895
You wait up here till you see
the porters and other passengers

392
00:35:38,919 --> 00:35:40,225
- move this way.
- Thank you.

393
00:36:39,545 --> 00:36:40,545
Afternoon.

394
00:36:44,245 --> 00:36:46,769
Cowboy rode by our camp,
looking for strays.

395
00:36:46,900 --> 00:36:49,163
Didn't know we was
camped on someone's land.

396
00:36:49,337 --> 00:36:51,818
Figured it'd be best
say we was there.

397
00:36:53,211 --> 00:36:55,387
We could leave if you like.

398
00:36:55,517 --> 00:36:57,077
Or help you look for
strays, then leave.

399
00:36:57,127 --> 00:36:59,042
Well, if you're gonna
hunt up some strays,

400
00:36:59,217 --> 00:37:00,740
you can camp there
as much as you want

401
00:37:00,827 --> 00:37:02,350
and draw a wage while
you're doing it.

402
00:37:04,004 --> 00:37:05,135
How many's in your crew?

403
00:37:05,266 --> 00:37:07,399
No crew.

404
00:37:07,486 --> 00:37:09,531
Just my daughter and
a boy I look after.

405
00:37:11,403 --> 00:37:13,535
Whereabouts you camped?

406
00:37:13,666 --> 00:37:16,799
Where the river bends like
a snake, in a narrow valley.

407
00:37:16,930 --> 00:37:18,627
Red rocks on one side,
timber on the other.

408
00:37:18,801 --> 00:37:19,628
Yeah.

409
00:37:19,759 --> 00:37:22,240
Well, you're down in it.

410
00:37:22,414 --> 00:37:24,981
When we start to drive, we're
gonna push to that valley,

411
00:37:25,068 --> 00:37:27,462
then take 'em east
onto the Llano Estacado

412
00:37:27,593 --> 00:37:30,204
and run 'em right into the
rail yard there in Claude.

413
00:37:30,335 --> 00:37:32,250
We're gonna start first thing,

414
00:37:32,380 --> 00:37:34,532
so once you start seeing them
cattle filter into that valley,

415
00:37:34,556 --> 00:37:36,776
go ahead and hold
'em right there,

416
00:37:36,863 --> 00:37:38,503
and we'll run 'em right
across that river.

417
00:37:38,560 --> 00:37:40,606
Ah.

418
00:37:40,780 --> 00:37:41,911
We could do that.

419
00:37:44,044 --> 00:37:46,002
You hungry?

420
00:37:46,133 --> 00:37:48,788
Should get back to my people.

421
00:37:48,875 --> 00:37:50,398
See you in the morning.

422
00:39:13,176 --> 00:39:15,918
Says two lawmen and
a priest did this.

423
00:39:16,092 --> 00:39:18,181
Did it to the boy's parents
at their homesite, too.

424
00:39:18,268 --> 00:39:19,879
Priest?

425
00:39:20,053 --> 00:39:21,228
You know them?

426
00:39:21,359 --> 00:39:23,317
I know 'em.

427
00:40:05,925 --> 00:40:07,535
They move east.

428
00:40:09,102 --> 00:40:11,060
Tell these men to leave
the justice to us.

429
00:40:22,811 --> 00:40:24,422
<i>♪ Slow, suspenseful music ♪</i>

430
00:40:31,211 --> 00:40:33,605
He said, "Justice
isn't what they seek.

431
00:40:33,779 --> 00:40:35,650
If it's justice you want,

432
00:40:35,781 --> 00:40:37,043
you need to find them first,

433
00:40:37,217 --> 00:40:39,524
because they'll give
them something else."

434
00:40:39,611 --> 00:40:40,786
What's with the horse?

435
00:40:40,916 --> 00:40:42,831
Belonged to one of the boys.

436
00:40:42,962 --> 00:40:44,920
They should give
it to the family.

437
00:40:45,094 --> 00:40:46,618
They did.

438
00:41:32,098 --> 00:41:33,795
Where are we?

439
00:41:35,884 --> 00:41:37,843
Uh, town of Shamrock.

440
00:41:39,018 --> 00:41:41,281
Should be ten miles that way.

441
00:41:41,455 --> 00:41:42,848
Uh, that's Texas.

442
00:41:46,634 --> 00:41:49,507
All these Comanche are starving.

443
00:41:49,637 --> 00:41:51,857
Starving on a plain,
starving at the fort.

444
00:41:53,511 --> 00:41:56,601
They travel a thousand
miles to starve.

445
00:42:00,518 --> 00:42:02,432
What's the only job in
America they don't care

446
00:42:02,563 --> 00:42:04,826
the color of your skin or
what's 'tween your legs?

447
00:42:04,957 --> 00:42:07,220
Mine.

448
00:42:08,308 --> 00:42:11,398
Cowboys. They don't care.

449
00:42:11,529 --> 00:42:12,965
Man, woman, Indian.

450
00:42:13,095 --> 00:42:15,184
Can you ride? That's
all that matters.

451
00:42:16,534 --> 00:42:17,694
Mexico is where they'll head.

452
00:42:21,234 --> 00:42:23,584
They need some
money to get there.

453
00:42:23,671 --> 00:42:26,108
I say we check out cow camps,

454
00:42:26,239 --> 00:42:29,068
get to Amarillo, make
sure that bitch's face

455
00:42:29,155 --> 00:42:31,026
is on every corner post.

456
00:42:54,223 --> 00:42:56,748
I must get her remains to town.

457
00:42:58,706 --> 00:43:00,360
One shot a day, Mrs. Dutton.

458
00:43:00,490 --> 00:43:02,580
- If you miss even one...
- I won't.

459
00:43:02,710 --> 00:43:04,494
I won't miss one.

460
00:43:04,582 --> 00:43:06,409
I know the process troubles you.

461
00:43:06,584 --> 00:43:09,151
That's not what
troubles me, Doctor.

462
00:43:09,282 --> 00:43:11,980
They should be home by now.

463
00:43:13,373 --> 00:43:14,722
Snow hampers travel.

464
00:43:14,853 --> 00:43:15,897
They should be home.

465
00:43:18,291 --> 00:43:19,291
Shouldn't we all?

466
00:43:31,478 --> 00:43:33,828
Seems you have one less worry!

467
00:43:44,970 --> 00:43:47,712
There's no buggy.
There's something wrong.

468
00:43:53,369 --> 00:43:54,457
You're late.

469
00:43:55,633 --> 00:43:57,460
Storm caught us.

470
00:43:57,591 --> 00:43:58,766
That the doctor?

471
00:43:58,897 --> 00:44:01,029
- Yeah.
- How did you know

472
00:44:01,160 --> 00:44:03,989
- to call him for us?
- I didn't call him for you.

473
00:44:36,761 --> 00:44:39,807
This winter just won't end.

474
00:45:09,271 --> 00:45:10,925
I need everyone out.

475
00:45:28,943 --> 00:45:30,815
Took a knock to the head.

476
00:45:30,902 --> 00:45:32,599
I took a few.

477
00:45:32,730 --> 00:45:34,035
Headaches?

478
00:45:34,166 --> 00:45:35,558
It's worse when I sit up.

479
00:45:35,689 --> 00:45:36,864
Show me where it hurts.

480
00:45:39,998 --> 00:45:41,086
Nauseous?

481
00:45:42,217 --> 00:45:43,523
Yes, sir.

482
00:45:43,653 --> 00:45:46,439
Follow my finger with your eyes.

483
00:45:52,271 --> 00:45:54,708
- Vision blurred?
- It comes and goes.

484
00:45:54,882 --> 00:45:57,406
Oh. Does it hurt

485
00:45:57,493 --> 00:46:00,540
when I touch it?

486
00:46:00,670 --> 00:46:02,977
- No more than usual.
- Oh.

487
00:46:05,893 --> 00:46:08,635
When, uh, someone suffers

488
00:46:08,722 --> 00:46:10,071
a severe brain injury,

489
00:46:10,158 --> 00:46:13,509
fluid... blood... can build
up and cause swelling.

490
00:46:13,640 --> 00:46:15,381
It's called acute hematoma.

491
00:46:15,511 --> 00:46:17,949
But when the
swelling is delayed,

492
00:46:18,079 --> 00:46:19,820
showing up a week or more later,

493
00:46:19,907 --> 00:46:23,432
it's an subdural hematoma.

494
00:46:23,563 --> 00:46:27,393
It builds up against your skull
and pushes against the brain.

495
00:46:27,480 --> 00:46:29,569
So, what do you do?

496
00:46:29,699 --> 00:46:31,832
We must drain it.

497
00:46:32,006 --> 00:46:33,791
And this is not
the place to do it.

498
00:46:33,921 --> 00:46:35,836
They should have done
it at the hospital.

499
00:46:36,010 --> 00:46:38,056
They weren't doing
much at the hospital.

500
00:46:38,230 --> 00:46:39,622
Clearly.

501
00:46:57,292 --> 00:46:58,946
I must drill into his skull

502
00:46:59,077 --> 00:47:01,993
and suction out
the blood, but...

503
00:47:02,167 --> 00:47:04,430
I don't have the
supplies or the staff.

504
00:47:05,779 --> 00:47:07,650
Won't go away on its own?

505
00:47:07,737 --> 00:47:09,914
On its own, it will kill him.

506
00:47:13,265 --> 00:47:15,702
Oh, I guess we ought to
find you a drill, Doc.

507
00:47:15,789 --> 00:47:17,747
Well, I have a drill...

508
00:47:17,922 --> 00:47:20,185
but I have no anesthesia.

509
00:47:22,622 --> 00:47:24,406
Let me have a word with him.

510
00:47:36,157 --> 00:47:39,508
Zane, we got some good
news and some bad news.

511
00:47:39,595 --> 00:47:42,381
Good news is,

512
00:47:42,468 --> 00:47:44,339
there is a way to
get you better.

513
00:47:44,513 --> 00:47:45,906
Uh...

514
00:47:45,993 --> 00:47:50,171
Doc has to, uh, drill a hole,

515
00:47:50,302 --> 00:47:52,478
uh, relieve the pressure.

516
00:47:53,609 --> 00:47:55,829
That's the good news?

517
00:47:55,960 --> 00:47:59,006
Compared to the bad news, it is.

518
00:48:00,399 --> 00:48:02,792
What's the bad news?

519
00:48:11,584 --> 00:48:12,715
What are you doing?

520
00:48:12,846 --> 00:48:14,195
I'm packing.

521
00:48:15,893 --> 00:48:17,503
Where are you going?

522
00:48:17,590 --> 00:48:19,244
Back East.

523
00:48:21,289 --> 00:48:23,813
- Can you tell me why?
- This place is why.

524
00:48:23,944 --> 00:48:26,773
This life is why.

525
00:48:26,904 --> 00:48:28,949
Cara said that I had to want,

526
00:48:29,036 --> 00:48:30,951
I had to want more than the man,

527
00:48:31,082 --> 00:48:34,172
that I must want
the life, and...

528
00:48:34,302 --> 00:48:36,087
I want no part of it.

529
00:48:38,089 --> 00:48:39,655
What about for
better or for worse?

530
00:48:39,786 --> 00:48:43,746
Nowhere in our vows did it say
to live in this frozen hell

531
00:48:43,877 --> 00:48:46,184
and fight for my
life at every turn.

532
00:48:48,621 --> 00:48:50,057
It's your turn for worse.

533
00:48:50,188 --> 00:48:53,974
If you want to be my
husband, be him in Boston.

534
00:48:57,456 --> 00:48:59,066
This is my home.

535
00:49:01,634 --> 00:49:03,070
It's not mine.

536
00:49:04,550 --> 00:49:06,378
This place has made that clear.

537
00:49:11,122 --> 00:49:12,688
Honey, it's time.

538
00:49:24,352 --> 00:49:26,659
Jack, you should step out.

539
00:49:26,789 --> 00:49:28,052
No, let him watch.

540
00:49:57,733 --> 00:50:00,040
You're getting much
better at this.

541
00:50:00,171 --> 00:50:02,782
Eight more and I'm
done with this place.

542
00:50:04,697 --> 00:50:06,090
Sorry, Jack.

543
00:50:08,048 --> 00:50:10,137
She told me to.

544
00:50:12,922 --> 00:50:15,447
Where was that in our vows?

545
00:50:23,107 --> 00:50:25,152
You ever see so many cows?

546
00:50:25,283 --> 00:50:27,720
I have.

547
00:50:27,850 --> 00:50:29,722
Where are there more?

548
00:50:29,809 --> 00:50:32,159
I don't know if there's more,
but Montana has its share.

549
00:50:33,204 --> 00:50:35,771
Look how fat.

550
00:50:35,902 --> 00:50:37,599
Everything in America is fat.

551
00:50:37,773 --> 00:50:40,341
The cows, the bugs, the
people. Whole place.

552
00:50:42,648 --> 00:50:44,606
I'll be in a skinny
country soon enough.

553
00:50:44,737 --> 00:50:48,610
In Sicily, everyone
is skinny, starving.

554
00:50:48,741 --> 00:50:50,090
Only the grandmothers are fat.

555
00:50:50,221 --> 00:50:51,918
I don't know why.

556
00:50:52,049 --> 00:50:53,702
Aren't they the cooks?

557
00:50:53,833 --> 00:50:54,573
Too much sampling.

558
00:50:54,747 --> 00:50:55,835
Sounds like the problem.

559
00:50:55,965 --> 00:50:57,073
You can't change that, though.

560
00:50:57,097 --> 00:50:58,577
Never trust a skinny cook.

561
00:51:09,762 --> 00:51:12,025
Let me see that map.

562
00:51:17,552 --> 00:51:20,338
I think this is where
we meet the pavement.

563
00:51:20,425 --> 00:51:22,992
That's the road to Fort Worth.

564
00:51:23,167 --> 00:51:25,256
You think maybe a
wreck, up ahead?

565
00:51:26,605 --> 00:51:29,434
I think it's a roadblock.

566
00:51:29,564 --> 00:51:32,437
- We have money for that.
- I'm gonna get eyes on them

567
00:51:54,894 --> 00:51:57,723
Shit.

568
00:52:12,955 --> 00:52:14,479
What are you doing?

569
00:52:15,480 --> 00:52:17,395
It's a roadblock.

570
00:52:17,482 --> 00:52:19,397
My cousin, he gave us
money for the roadblock.

571
00:52:19,484 --> 00:52:20,920
I have the money.

572
00:52:21,094 --> 00:52:24,010
He also gave us pistols for
those who don't accept it.

573
00:52:24,141 --> 00:52:25,881
We have to find another road.

574
00:52:29,842 --> 00:52:31,974
Turn right up here.

575
00:52:39,939 --> 00:52:41,245
Another right.

576
00:52:56,216 --> 00:52:59,698
We stay on this for a while.
Going to be a big loop.

577
00:52:59,785 --> 00:53:01,526
We have to get
rid of this truck.

578
00:53:01,700 --> 00:53:02,701
It will be fine.

579
00:53:02,831 --> 00:53:04,964
I'm not dying for a
bunch of fucking booze.

580
00:53:32,644 --> 00:53:34,404
We sit here, wait till
dark, then keep moving.

581
00:53:34,428 --> 00:53:36,735
We have a head start.

582
00:53:36,865 --> 00:53:38,215
They will never catch us.

583
00:53:38,389 --> 00:53:39,627
They don't even
know where to look.

584
00:53:39,651 --> 00:53:40,913
Keep driving.

585
00:53:45,657 --> 00:53:46,919
Drive.

586
00:53:48,355 --> 00:53:50,705
You out of your mind?

587
00:53:50,792 --> 00:53:52,596
After all the shit you
suffered through to get here,

588
00:53:52,620 --> 00:53:54,580
this is what you do? Be a
bagman for your cousins?

589
00:53:55,710 --> 00:53:59,975
My cousins came from nothing.

590
00:54:00,106 --> 00:54:01,934
And look what they built.

591
00:54:02,021 --> 00:54:03,631
They are sharing it with me!

592
00:54:03,805 --> 00:54:06,005
This isn't sharing with you.
This is getting rid of you.

593
00:54:14,338 --> 00:54:15,991
You got two choices.

594
00:54:17,297 --> 00:54:18,537
Walk with me to a train station

595
00:54:18,603 --> 00:54:20,866
or take your chances
with this truck.

596
00:54:23,303 --> 00:54:25,392
They're my family.

597
00:54:26,219 --> 00:54:28,613
Right or wrong,

598
00:54:28,787 --> 00:54:30,354
they are family.

599
00:54:30,441 --> 00:54:33,531
Look what you do
for your family.

600
00:54:38,449 --> 00:54:40,407
Best of luck.

601
00:54:55,814 --> 00:54:58,338
- I need my pistol.
- No, you don't.

602
00:54:58,425 --> 00:55:00,384
I can't defend
myself without it.

603
00:55:02,647 --> 00:55:04,083
Can't defend yourself with it.

604
00:55:04,213 --> 00:55:06,172
I need it. Please.

605
00:55:12,396 --> 00:55:14,136
I highly recommend not using it.

606
00:56:41,528 --> 00:56:43,487
<i>My dearest Spencer,</i>

607
00:56:43,574 --> 00:56:45,445
<i>I have reached New York.</i>

608
00:56:45,619 --> 00:56:47,882
<i>Soon, I board a
train for Billings.</i>

609
00:56:48,013 --> 00:56:50,494
<i>In a week's time, I shall
stand on your doorstep.</i>

610
00:56:51,756 --> 00:56:54,149
<i>I dream of mountains now.</i>

611
00:56:54,280 --> 00:56:57,326
<i>I dream of snow and
a fire to warm us.</i>

612
00:56:57,457 --> 00:56:59,198
<i>It has been months</i>

613
00:56:59,328 --> 00:57:03,158
<i>since I have tasted your lips
or felt the fire of your touch.</i>

614
00:57:03,245 --> 00:57:07,902
<i>And yet it is this last week
that seems the most unbearable.</i>

615
00:57:08,033 --> 00:57:10,470
<i>Are we not done proving that
we have earned each other?</i>

616
00:57:11,776 --> 00:57:15,562
<i>What calamity awaits
to keep me from you?</i>

617
00:57:15,693 --> 00:57:18,130
<i>What fresh hell has
the devil devised?</i>

618
00:57:19,436 --> 00:57:22,134
<i>I suppose it is not
anticipation at all.</i>

619
00:57:22,308 --> 00:57:24,092
<i>It is fear.</i>

620
00:57:24,179 --> 00:57:26,181
<i>It is absolute terror</i>

621
00:57:26,268 --> 00:57:28,532
<i>that the world will
not let me have you.</i>


